試議大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)途徑
時(shí)間:2022-01-20 11:02:39
導(dǎo)語(yǔ):試議大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)途徑一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的具體問(wèn)題分析
1翻譯教學(xué)在非專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的地位不高。除了開設(shè)大學(xué)英語(yǔ)課程里會(huì)摻雜有翻譯的教學(xué)外,基本大部分高校都沒(méi)有開設(shè)英語(yǔ)翻譯課,即使有學(xué)校開設(shè)了該課程,總體質(zhì)量也無(wú)法得到保障。
2普通高校英語(yǔ)教學(xué)大綱并沒(méi)有對(duì)翻譯教學(xué)形成系統(tǒng)、規(guī)范的認(rèn)識(shí),英語(yǔ)翻譯教學(xué)沒(méi)有得到規(guī)范理論的指導(dǎo),基本上呈現(xiàn)各自為戰(zhàn)的局面。翻譯理論與翻譯實(shí)踐活動(dòng)缺乏交流與溝通,長(zhǎng)期以來(lái)沒(méi)有的得到很好的進(jìn)步。
3各自為戰(zhàn)的英語(yǔ)翻譯教學(xué),自然就沒(méi)有統(tǒng)一的教材、教參。沒(méi)有經(jīng)過(guò)規(guī)范、系統(tǒng)的指導(dǎo),英語(yǔ)翻譯教材的質(zhì)量難以得到保證。教材質(zhì)量良莠不齊,就很難培養(yǎng)高素質(zhì)的人才,那么說(shuō)要想通過(guò)單一的課堂教學(xué)來(lái)提升廣大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力幾乎不太現(xiàn)實(shí)。
4目前開設(shè)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)教法落后,仍然以傳統(tǒng)的教師為中心。老師一句一句的翻譯,學(xué)生跟著一句一句的抄寫它的中文意思,沒(méi)有形成雙邊活動(dòng)的效應(yīng)。老師的滿堂灌,學(xué)生的被動(dòng)聽,雙方?jīng)]有得到很好的交流與合作,學(xué)生的翻譯能力沒(méi)有得到有效的提高。5目前英語(yǔ)水平考試是目前測(cè)試英語(yǔ)能力最重要的衡量標(biāo)準(zhǔn),而在四六級(jí)考試中翻譯題分值所占比重也說(shuō)明了翻譯的地位不是很高。分?jǐn)?shù)作為教學(xué)的重要依據(jù),那么在具體考試中的比重小,且測(cè)試體型不固定,都對(duì)翻譯教學(xué)起不到很好的引導(dǎo)作用。6教學(xué)師資現(xiàn)狀對(duì)教學(xué)影響也不小。目前高校的擴(kuò)招需要大量?jī)?yōu)秀英語(yǔ)人才的投入,但目前來(lái)說(shuō)單一針對(duì)翻譯教學(xué)的師資力量建設(shè)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠?,F(xiàn)有的翻譯教師師資水平也良莠不齊,有的老師自己都沒(méi)有很好的翻譯理論,那何談去教學(xué)生,提升學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力。
二、提升大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的地位,不斷提升學(xué)生的翻譯能力
大學(xué)英語(yǔ)從課時(shí)上來(lái)說(shuō),聽力所占比重最多,兼顧了讀、寫和說(shuō),但是英語(yǔ)翻譯教學(xué)來(lái)說(shuō),看得不是很重,從整體而言,學(xué)習(xí)的翻譯水平還亟待提升。在今后的教學(xué)過(guò)程中必須不但提升大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的地位,不斷提高學(xué)生的翻譯能力。
1從態(tài)度上正確認(rèn)識(shí)翻譯何為翻譯??jī)H僅是試卷上體現(xiàn)的英譯漢或者是漢譯英嗎,當(dāng)然答案是否定的。大家可能會(huì)有這樣的誤區(qū),我不當(dāng)翻譯官,用的著學(xué)習(xí)翻譯嗎?這樣的思想占據(jù)了很大的比重,不僅是學(xué)生,連英語(yǔ)老師在思想上也沒(méi)有得到重視,在這樣的情況下,英語(yǔ)翻譯能力的提高還有非常漫長(zhǎng)的道路。在當(dāng)今世界,中國(guó)與外交流日益頻繁,良好專業(yè)知識(shí)加上優(yōu)秀的翻譯能力,這樣的復(fù)合型人才則顯得非常有市場(chǎng)。老師和學(xué)生都要樹立正確的態(tài)度,正確認(rèn)識(shí)翻譯理論、翻譯實(shí)踐和翻譯的重要作用,只有這樣才有可能學(xué)好英語(yǔ)翻譯。
2具體改善大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)質(zhì)量的措施首先,要對(duì)英語(yǔ)教學(xué)大綱進(jìn)行重新的審視,學(xué)生的綜合英語(yǔ)能力還包括翻譯能力,從指導(dǎo)思想的源頭上提升英語(yǔ)翻譯教學(xué)的地位。其次,鼓勵(lì)大學(xué)開設(shè)專門的翻譯課程,統(tǒng)一編纂教科書,改變大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)各自為戰(zhàn)的局面,不斷提升學(xué)生的翻譯能力。最后,要加強(qiáng)翻譯理論對(duì)具體翻譯教學(xué)的指導(dǎo),改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式,使得翻譯教學(xué)走上科學(xué)發(fā)展的道路。使學(xué)生在理論的指導(dǎo)下進(jìn)行翻譯實(shí)踐,可以有效提高他們的翻譯意識(shí)和翻譯能力??傊S著網(wǎng)絡(luò)的普及,人們接受信息的方式也發(fā)生了很大的變化,同樣翻譯教學(xué)也要適時(shí)改變,不斷去適應(yīng)時(shí)展的要求。
作者:戴晨茜單位:長(zhǎng)江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院