帶詞的成語范文
時間:2023-04-01 23:43:12
導語:如何才能寫好一篇帶詞的成語,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1
成語有:先人后己、先來后到、后繼有人、思前想后、前仆后繼、爭先恐后、不甘落后、后患無窮、承前啟后、懲前毖后、前仰后合、前倨后恭、瞻前顧后、先禮后兵、后發(fā)制人、秋后算賬、先斬后奏、長江后浪推前浪、后繼無人、置之腦后、后起之秀、茶余飯后、攙前落后、長慮顧后、超前絕后、瞠乎其后、懲前毖后、恥居王后等;
詞語有:后跟、先人后己、母后、以后、前后、后面、后怕、后來、幕后、后門、太后、落后、后方、先后、后果、先來后到、而后、爾后、之后、后腦勺、后裔、后悔、后盾、后竅、后晌、后續(xù)、博士后、后首、后賬、后唐、后心、后援、后半晌、后周、歇后語、后院、后學等。
(來源:文章屋網(wǎng) )
篇2
關鍵詞:法語;賓語人稱代詞;相關動詞;位置
中圖分類號:H32 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2012)33-0119-01
法語中有一種語法現(xiàn)象,叫做賓語人稱代詞,包括直接賓語人稱代詞、間接賓語人稱代詞和自反代詞。
這幾種代詞在句子中的位置通常是相關動詞前。相關動詞分三種情況:只有一個動詞時,這唯一的動詞就是相關動詞;半助動詞(即后面可以跟動詞原形的成分)加動詞原形時,動詞原形就是相關動詞;而在復合時態(tài)(即助動詞加上過去分詞)中,助動詞就是相關動詞。舉例說明:
Il se lève à sept heures. 他七點起床。本句中只有 lève 一個動詞,它就是相關動詞,自反代詞 se 就位于這唯一的動詞 lève 前面。
Je vais lui demander un stylo.我去向他要一支筆。本句中,vais 是半助動詞,其后加上動詞原形 deman-der,demander 就是間接賓語人稱代詞lui 的相關動詞,所以 lui 位于 deman-der 前面。
Je les ai vus hier. 我昨天見過他們。本句是復合時態(tài),助動詞 ai 是相關動詞,直接賓語人稱代詞 les 就要放在它的相關動詞 ai 前面。
上面是賓語人稱代詞在正常情況下的例子,而在肯定命令句中,賓語人稱代詞卻不是位于動詞前,而是要放到相關動詞后,并且用連字符把動詞和代詞連接起來,如果是 me、te,還要改為 moi、toi。例如:
Cette robe est très belle.Achète-la. 這條裙子很漂亮,買下它吧。本句中“買下它”是肯定命令句,相關動詞achète是肯定命令式,于是,直接賓語人稱代詞 la 位于動詞 achète后,并且中間用連字符連接。
Donnez-moi le dictionnaire. 給我字典。本句中相關動詞 donnez 為肯定命令式,間接賓語人稱代詞 me 就放在了動詞后,并且變?yōu)椤oi。
Couche-toi à dix heures?。 ∈c鐘睡覺!本句中,肯定命令式 couche是相關動詞,于是,自反代詞 te 就改寫為 toi,放在了它的相關動詞后。
肯定命令句中賓語人稱代詞的位置情況就是如此,而在否定命令句中,語序則要恢復正常,即代詞要放回到相關動詞前,并與其一起放在 ne...pas中間, 如果是moi、toi,也要變回me、te。將上面三個例句改寫為否定命令式,就是:
Ne l’achète pas. 不要買它。Ne me donnez pas le diction-naire. 不要給我字典。
Ne te couche pas à dix heures.不要十點鐘睡覺。
以上是賓語人稱代詞的位置問題中最基本的情況。在這項語法的實際應用過程中,還經(jīng)常會有其它一些情況很容易令人將其位置搞錯。其實,只需要掌握一個很簡單的方法,即賓語人稱代詞只跟自己的相關動詞不可分,其它動詞的任何變化均與其無關。以例句說明:
Allez-vous le visiter?。俊∧鷷グ菰L他嗎?本句中直接賓語人稱代詞le 放在了動詞原形 visiter 的前面,而沒有跟著謂語動詞 allez 一起提前做主謂倒裝,原因與上一例句差不多,allez 只是半助動詞,動詞原形 visi-ter 才是 le 的相關動詞,所以 allez提前與否與 le 無關。
Cette robe est très belle. Val’acheter. 這條裙子很漂亮。你去買下它。本句和之前出現(xiàn)過的“Cetterobe est très belle. Achète-la.”很相似,但是在“Achète-la.”中,直接賓語人稱代詞 la 按照常見規(guī)則,放在了肯定命令式后面,并且用連字符連接起來。而在本句當中,直接賓語人稱代詞放在了動詞原形 acheter 前面,沒有與命令式 va 用連字符連接,這同樣是因為動詞 va 只是半助動詞,不是相關動詞,即使它是肯定命令式的形式,也不會對賓語人稱代詞的位置有任何影響,la 只需要放在它的相關動詞 ache-ter 前面即可,與 va 沒有任何關系。
上面的例句及分析已經(jīng)完整涵蓋了賓語人稱代詞在句子當中的位置。下面就要給以上所述內(nèi)容加入一個大前提,這個前提的內(nèi)容在法語句子的實際應用當中會出現(xiàn),但是在各本教材及語法書中,卻都沒有正式提出來,就是:先要確定各個賓語人稱代詞究竟是誰的賓語,然后再遵循上面賓語人稱代詞要放到相關動詞前的規(guī)定,來確定代詞的具置。
上面就是法語中賓語人稱代詞位置的全部內(nèi)容。事實上,不止賓語人稱代詞,法語中的中性代詞 le、副代詞en 和 y,位置都與本文分析的賓語人稱代詞的位置完全相同,因此,掌握本文所述內(nèi)容,對于學習法語的各種代詞提前有重要意義。
參考文獻:
[1]陳振堯.新編法語語法.外語教學與研究出版社.
篇3
2、楊朱泣岐:常引作典故,用來表達對世道崎嶇,擔心誤入歧途的感傷憂慮,或在歧路的離情別緒。
3、滴露研朱:滴水研磨朱砂。指用朱筆評校書籍。
4、調(diào)朱傅粉:調(diào)弄、涂抹脂粉。比喻刻意修飾。
篇4
正是有之前的出軌風波,陳赫張子萱的戀情一直沒有更多的畫面曝光,這不但算是難得的一組見證其愛情的畫面,也應該算是這對娛樂圈情侶試水口風的一次嘗試。
只是從網(wǎng)友的大量評論來看,他們的“試水”效果并不理想。新聞下面的評論聚集著大量攻擊謾罵和嘲諷,所用字眼之激進比當初出軌風波爆發(fā)出來時有過之而不及??赡茉谑聦嵣希矔腥诉x擇支持陳赫的重新選擇,也會有人贊美這樣的愛情,但通常這種相對理智和平和的觀眾,不太會在新聞下面表達自己吧。
陳赫在事發(fā)前,算不上是名氣大的一線男星,可是在經(jīng)過風波的洗禮,以及適度的曝光,包括接演的電影、繼續(xù)類型化塑造的角色,還有人氣頗旺的綜藝節(jié)目上自然發(fā)揮,讓他的知名度和身價都一定躥升了不少?!瓣惡宅F(xiàn)象”跟我們熟悉的曾經(jīng)華語大片有點類似,就是他們都在罵聲中不斷充實乃至完善了自己,也在這種看似洶涌的反對和攻擊中也為自己賺得盆滿缽滿。罵聲越大,也就意味著人氣越旺,在今天這種以爭奪眼球為首要的娛樂環(huán)境里,將已經(jīng)得到的關注度轉換成現(xiàn)金不是一件難事。還記得當年的《富春山居圖》嗎?在一片罵聲中就有網(wǎng)友表示,已經(jīng)購票了,因為想看看爛片究竟是怎么個爛法。
篇5
[中圖分類號]:J527 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-35--01
瓷器是我國發(fā)明的,所以,在全球陶瓷就是中國的代表,而且中國的英文名“china”的意思不僅是中國,它代表著瓷器。對于外國人而言,陶瓷不僅是一種值得欣賞的工藝品,它也是中國傳統(tǒng)文化的代表,是中國的瑰寶。因此,在現(xiàn)代社會中,陶瓷和陶瓷的藝術發(fā)展等問題已經(jīng)成為了我國人民研究的重要的課題之一。
一、傳統(tǒng)的陶瓷藝術的完美性審美特征
中國是一個多民族的國家,擁有56個民族,其中少數(shù)民族有55個,而且每一個民族的民俗風情和生活地域等都存在著差別,所以,各個民族的審美標準也存在著一定的差異,因此也造就了我國的陶瓷等工藝品的制作也存在著一定的差異。
1.思想典范。陶瓷的藝術風格是會根據(jù)當代的生活特點等因素進行變化的,比如史前的陶文化就顯示出自然和輕松的感覺,這也是我們當代的陶瓷藝術所追求的美的典范。但是史前的陶文化在制造的時候,不僅受到當時人們的心境所影響,更多的是受到了生產(chǎn)條件的制約而產(chǎn)生的,而新時期的陶藝將史前陶藝的關注點脫離出了其文化語境,更注重去尋找其中蘊含的適合當代審美的因素。相比后期出現(xiàn)的瓷器,陶器的風格更偏向于純真和自然的感覺,但是缺乏一種主觀審美意識上的追求。
2.完美性,中國傳統(tǒng)的陶瓷藝術審美是具有完美性的,這些審美觀念是從陶瓷誕生開始長期積累沉淀的價值觀,通過不同的歷史時期和度與環(huán)境等的變化而形成的。我國的陶瓷作品,無論是從外觀其形態(tài),還是從內(nèi)知其意義,都是被視作完美的產(chǎn)物,因為,它的外形的打造非常有特色,而且要求的技術非常的高,而其蘊含的意義,則是我國傳統(tǒng)的文化和當代文化的結合。中國傳統(tǒng)的陶瓷審美藝術的核心就是注重并將內(nèi)在的精神品質展現(xiàn)給觀賞者們。陶瓷藝術的視覺形象和人的精神相結合所創(chuàng)造出的陶瓷,會具有更完美的審美品質。在不同的歷史時期,都具有著不同的文化特點和審美意識,這些文化特點和審美意識一直引領者我國陶瓷的發(fā)展變化和方向。而時代精神則是當時的文化結構中的集群精神風貌,而這種精神會影響著陶瓷的造型、釉色等工藝的變化,這種影響從古至今一直都存在于我國的陶瓷藝術中,它顯然已經(jīng)成為了一種傳承,一種藝術的規(guī)律。
二、傳承與創(chuàng)新
在我國現(xiàn)代社會中,一提到陶瓷就會想到“景德鎮(zhèn)”三個字,可以見得,景德鎮(zhèn)在當代的陶瓷藝術中已經(jīng)具有了一定的代表性。所以,不管它的發(fā)展處于哪一個階段,都需要人們對其重視,因為其發(fā)展的過程中都有著值得人們思考的問題。
1.創(chuàng)作的目的需要擺正,在現(xiàn)代經(jīng)濟發(fā)展飛快的時代,我國的陶瓷藝術也開始逐漸的轉向了商業(yè)化。陶瓷是將顯示的目的和藝術目的以及當代的文化和傳統(tǒng)文化相結合的一個物品。所以,就這要求創(chuàng)作者在進行創(chuàng)作的時候不能夠一味地去追求它能夠帶來的經(jīng)濟利益或者是彰顯自己設計能力的目的,而是要將創(chuàng)作的目的放端正,將陶瓷的意義所表現(xiàn)出來,才能夠使我國當代陶瓷藝術能夠發(fā)展得更好。
2.將陶瓷藝術的審美特征發(fā)展靈活的掌握后,發(fā)展當代的陶瓷藝術并且將中國的特色體現(xiàn)出來。當代的陶瓷藝術是將當代文化和傳統(tǒng)的文化結合彰顯的,因此,就需要創(chuàng)作者在設計的時候要將中國式的審美標準和特征進行彰顯,比如常用的圖案意境“清雅脫俗”等。注重意境的創(chuàng)造,將這一特色更好地從陶瓷藝術中展現(xiàn)出來。
3.將國外的藝術理論和我國的陶瓷藝術相結合。只有不斷地根據(jù)我國發(fā)展的實際情況進行創(chuàng)新,才能夠保證其能夠更好的發(fā)展。因此,在這個與國外有著頻繁交流的時代下,為了順應國家未來的發(fā)展趨勢,要求陶瓷的創(chuàng)造者們,在繼承中國傳統(tǒng)的陶瓷藝術的同時,對國外的藝術理論等進行學習引進,并且將其良好的符合我國藝術發(fā)展的部分和我國傳統(tǒng)的陶瓷藝術融合在一起,創(chuàng)造出更新的更符合我國當代藝術發(fā)展需求的陶瓷藝術品。讓當代的中國陶瓷藝術依舊能夠在世界中位居前列。而且引進國外的藝術理論知識等,還能夠幫助我國的陶瓷創(chuàng)造者們豐富其想象力等,從而將我國的陶瓷文化的精神向世界呈現(xiàn)出去。
篇6
>> 基于語料庫的搭配研究 基于語料庫的詞匯研究 基于英漢平行語料庫的翻譯語言分析 基于語料庫的語言服務平臺建設 基于語料庫語言學的酒店英語語言特征研究 淺談語料庫在語言研究中的作用 基于語料庫的認知功能語言學視角下的詞匯語法研究 基于語料庫方法的鄭淵潔童話“兒化語言”特色研究 基于語料庫的應用語言學方向論文摘要研究 基于類比語料庫的中國新聞英語語言特征研究 基于FAO語料庫的農(nóng)業(yè)英語語言特點研究 基于語料庫語言學的英語課堂話語研究評述 基于語料庫的《典儀》的檢索研究 基于語料庫的唐朝的酒文化研究 基于語料庫的詞語搭配實證研究 基于語料庫的influence搭配行為對比研究 基于語料庫的語篇分析范式研究 基于語料庫的寫作測試效度研究 基于語料庫的醫(yī)學英語介詞研究 基于語料庫的公示語“廁所”翻譯研究 常見問題解答 當前所在位置:l)的工作指南:
(9)a.Respond as a reader, explaining what and how you were/are thinking as you read her texts so that she can discover where a reader might struggle with her writing.
b.Ask him to outline the draft to reveal the organization of the paper.
c.Ask her to describe her purpose and audience and show how she has taken them into account in her writing.
d.Explain a recurring pattern and let him locate repeated instances of it.
譯文:
a.回應讀者,解釋當你讀到她的文本時你在想什么,以便她能夠發(fā)現(xiàn)讀者在什么地方和她的論述發(fā)生沖突。
b.要求他提出大綱以便顯示論文的結構。
c.要求她描述她的目的和她的聽眾,說明她在她的寫作中是如何把這些因素考慮進去的。
d.解釋重提模式,讓他找到模式中重復的例子。
這個極端的例子中,為了避免片面地使用人稱的陰性或陽性,采取了交替使用“he”和“she”的方法來保持性別的失衡。
2.避免使用人稱代詞回指語
還有一種指稱的語用變異現(xiàn)象,就是為了避免語言歧義而徹底清除人稱代詞。例如:
(10)Allan Johnson is a contemporary feminist theorist.This writer and professor gave a speech at UNC in the fall of 2007.
譯文:艾蘭?約翰遜是當代女性主義理論家。這位作家兼教授在2007年秋季在UNC舉行了一次演講。
這個句子中,Allan Johnson的同指語沒有采用常規(guī)的代詞回指形式“he”,而是使用了名詞形式“This writer and professor”作為回指語。究其原因有兩個:一是可以補充新信息,二是避免使用陽性的指稱形式來指稱這位“當代女性主義理論學家”。
3.兩性人稱代詞回指語并用
在新聞英語的語料中,出現(xiàn)了大量使用“he or she”“she or he”“he/she”或“she/he”等兩性并用的代詞形式來表示泛指概念。對BNC語料的統(tǒng)計顯示如下表:
英語人稱代詞詞匯變異頻率對比
例詞 口語 小說 新聞 學術 文娛
數(shù)量 頻率 數(shù)量 頻率 數(shù)量 頻率 數(shù)量 頻率 數(shù)量 頻率
he or she 57 5.7% 40 2.5% 60 5.7% 555 36.2% 1009 22.6%
she or he 2 0.2% 0 0% 0 0% 18 1.2% 34 0.8%
統(tǒng)計結果顯示,完全形式“he or she”和“she or he”主要用于政府公文、法律文件中;而使用“he/she”“him/her”“him/her”等變體形式只偶見于新聞報道、學術論文中。無論是完全形式還是縮寫形式,都是以陽性先于陰性的形式為主。這體現(xiàn)了語言中的性別歧視。另外,這種現(xiàn)象也可能和語言的韻律形式有關,因為“he”的音節(jié)要比“she”短,拼寫形式也更簡單。另一方面,“she or he”的出現(xiàn)也反映出一部分女權主義者意識的覺醒。這種語言變體的使用主要是為了順應社會變化,體現(xiàn)男女平等的社會意識,也有的是出于學術上或者法律上的嚴謹。比如當談論的是和生理或者社會權益等問題有關的話題時,“she/he”或者“she or he”出現(xiàn)的頻率往往比較大。例如:
(11)A student attending a well directed breast clinic may personally see this number of patients in less than a month and be taught to make an accurate clinical assessment.She or he would have to spend a year in general practice to have the opportunity to acquire similar skills.
譯文:學生參加管理出色的乳腺癌臨床學習可以在不到一個月的時間內(nèi)親自見到這個數(shù)的病人,并學習作出準確的臨床評估。她/他通常要花費一年的時間來實習以便有機會學會類似的技術。
就目前所搜集到的語料來看,“he or she”和“he/she”的形式并非偶然的、孤立的、曇花一現(xiàn)的現(xiàn)象,它實際上已經(jīng)逐漸進入了主流語言之中。目前,語料庫中“she or he”或者“she/he”這類樣本量還很小,還僅僅是初露端倪,但還是可以從中透視出社會變遷的痕跡。
這種語言的變異表明,隨著女權主義運動的發(fā)展和影響的擴大,女性主體意識覺醒,語言中體現(xiàn)的性別歧視受到批判,因而采用可以兼指陰性和陽性的復數(shù)形式“they”來取代陽性代詞“he”,或者采用“she or he”等形式以抵制男尊女卑的性別歧視。
在當代英語中還出現(xiàn)了語言“跨性別”(trans-gender)現(xiàn)象,即由于變性者的法律地位而引發(fā)的指稱語的社會變異現(xiàn)象。例如,在一則關于世界首例變性“爸爸”生育的新聞報道中有這樣一段話:
(12)If he/she wants to be a man, that is fine with me.If he/she wants to be a woman that is fine with me.But this is crazy how much publicity this story is getting.He/she is only doing something that women have been doing for eons, but getting much publicity for it.This individual is either very mixed up emotionally so that he/she can not make a decision on which sex she wants to represent and thus is more to be pitied than made to be a hero.
譯文:如果他/她想當個男人,對我無所謂。如果他/她想當個女人,對我也無所謂。但是荒唐的是這個故得如此興師動眾。他/她不過是做了一件女人們做的異裝癖的事,但是變得如此引人注目。這個家伙在情感上太混亂了以至于他/她無法決定她想當哪個性別。所以與其說是一個英雄不如說是令人可憐。
上面的例句比較典型。在這個語篇單位中,一系列的指稱代詞都使用了“he/she”,只有末句突兀地使用了一個陰性的代詞“she”,用來突顯“她”的真實性別,也表明了作者對“他”的否定態(tài)度??梢姡谏鐣Z境中,人稱代詞的指稱功能已經(jīng)超越了簡單的對名詞的替代作用和語篇的銜接功能,它還具有了社會功能和情感功能。
四、結語
從社會語境來看,人稱代詞作為語篇回指語時,不僅具有替代和銜接功能,可以作為認知狀態(tài)的可及性標示語,而且還承載了社會功能。這種社會語言變異現(xiàn)象折射出變遷的社會權利意識,反映了不同社會文化背景下的言語群體的社會意識,浸染了鮮明的時代色彩和社會文化色彩。人稱代詞指稱的社會變異現(xiàn)象從一個微觀的層面驗證了語言的“異質有序”性,也啟示語言研究需要克服傳統(tǒng)研究中機械的、靜態(tài)的、局限于形式化的研究路徑,以動態(tài)的、全境的視角,以綜觀的方法論,從共時和歷時的緯度來研究社會語境中的語言現(xiàn)象。
(本文是教育部人文社會科學研究基金項目[09YJC740021]和黑龍江省哲學社會科學項目[10E014]的階段性研究成果之一。受哈爾濱工程大學“中央高?;究蒲袠I(yè)務費專項資金”[HEUCF121204]資助。)
注 釋:
①anaphora一詞源于希臘語anaphorá,意為“提起”或“喚回”
(carrying back or referring back)。在漢語中,anaphora除被譯為“回指”之外,還被譯為“上指”“前指”“復指”“指代”“照應”“參照”等。
②BNC語料庫是世界上最大的英語語料庫之一,詞匯量達10億左右,
時間跨度覆蓋了20世紀后半葉至今。語料來源包括新聞、學術期刊、小說、書信、法律文書、政府和學校文件等,其中新聞語料主要源于國家和地方報刊雜志。
③Sinclair抽樣提取索引的做法是該詞語在語料庫的頻數(shù)除以要求
的索引行數(shù),獲得索引行抽樣的間隔。如某一詞語的原始頻數(shù)為5000,如需要提取25行索引,那么,5000/25=200,即分別抽取第1行,第201行,第401行等。
參考文獻:
[1]Halliday,M.A.K & Hasan,R.Cohesion in English[M].London:
Longman.,1976.
[2]Lyons,John.Semantics.Vol(2)[M].Cambridge:Cambridge
University Press,1977.
[3]楊永林.社會語言學研究: 功能?稱謂?性別篇[M].上海:上海
外語教育出版社,2004.
篇7
關鍵詞:人稱代詞;親;語言主觀性
中圖分類號:H17 文獻標志碼:A 文章編號:1002-2589(2013)05-0143-02
一、淘寶體“親”概述
淘寶體是語言表達的一種方式,最初始于淘寶網(wǎng)上賣家與買家之間的交流。近年來,基于個人與個人之間電子商務業(yè)務的迅猛發(fā)展,這種網(wǎng)絡購物新稱謂“親”逐漸走紅?!坝H,歡迎光臨本店!親,包郵哦!親,記得好評哦!親,不議價哦!”“親”成為淘寶體中a最常見的人稱代詞。這種最初只見于淘寶網(wǎng)購上的稱呼a目前正廣泛滲透于其他領域中。通過對語料的搜集發(fā)現(xiàn)目前人們經(jīng)常在這些情況下使用淘寶體“親”,淘寶購物、微博發(fā)言、手機短信、BBS論壇、考試作文、日常交流,甚至在一些官方網(wǎng)站、官方標語牌、廣告牌等。這些都說明了淘寶體“親”的使用范圍從媒體語言到生活語言,從非正式場合到較正式場合。從這些例子中,我們可以看出“親”有第二人稱代詞“你”的功能,有指示的作用,人們也開始傾向將“親”用作一種新的人稱代詞。
二、語言的主觀性
語言能為理解人的認知機制提供啟示,語言中的主觀性正體現(xiàn)了這一思想。然而,受實證主義(empiricism)的影響,當代語言學研究淡化甚至忽略了語言的主觀性。當代語言學過分強調(diào)語言的所指意義,對話語中的非命題內(nèi)容視而不見。在結構語言學和形式語言學占主導地位的時代,語言學家對語言的主觀性長期不予重視。這主要是因為他們認為語言的功能就是“客觀地”表達命題,不愿意承認話語中還有表現(xiàn)自我的主觀成分。對語言“主觀性”的研究因而至多限于文學研究的范圍,而沒有進入語言學的領域(沈家煊,2001)。自20世紀后期,從哲學領域移植而來的主觀這一概念給語言學領域烙下了深深的印記。自此,對語言中的主觀現(xiàn)象的觀察、提煉和分析為語言學研究提供了新的視角。以Benveniste,Lyons,Langacker和Traugott為代表的一些語言學家改變了當代語言學強調(diào)語言的所指意義的這一傾向。他們注意到了語言主觀性的這一現(xiàn)象,并試圖從不同的角度進行分析。Benveniste將語言的主觀性這一現(xiàn)象放在語言學領域進行了初始研究。他探討了人的主觀性,即“我”的概念的根源。語言的主觀性就是說話人說話時將自己看成主體的一種能力,“我”是人的自我意識的一種表象。為了幫助說話人表達“我”,語言將自己構建成了一個能表現(xiàn)自我的體系。這也就是說,“我”的概念是語言使用的結果。換句話說,人的主觀性來自于語言。只有使用語言的人在使用語言時才能用代詞“我”建立一個觀察的主體,主觀就是主體我在觀察,只有語言才能建構自我的意識和概念。主觀性是由人稱的語言形式所決定的。使用語言不可避免要使用人稱代詞“我”,而一旦使用了“我”,就建立了一個自我的視角。在Lyons看來人具有主體意識,這種主體意識在語言中是有體現(xiàn)的。換言之,人從本質上講是主觀的,我們都擁有自我。自我包括認知、感知、情感、態(tài)度、意圖等。語言的主觀性就是人們言語時表現(xiàn)出來的自我。Langacker以共時的角度,從認知切入探究了語言的主觀性。他認為,語言與視覺、感知一樣有主觀性。他對語言主觀性的研究更為細致、深入,將其提高到了認知理論的高度,并納入了認知語法的理論框架。認知語法認為話語和感知有關。感知主體(subject)是說話人,話語意義就不可能單純地存在于客觀世界里,話語意義還含有主體對感知客體的認識。Traugott對語言主觀性的研究是歷時的,并將語言的主觀性研究融入了語法化理論(grammaticalization)。從某種意義上來說,他的語言主觀性是和語用學聯(lián)系在一起的。從以上這些語言學家對語言主觀性的研究中,我們可以發(fā)現(xiàn),盡管他們對語言主觀性的考察切入點不同,研究的方法各異,構建的理論也不盡相同,但有一點是共同的,他們都認為主觀性和說話人密切相關,主觀性就是說話人作為主體言語時留下的自我印記(imprint)。因此,主觀性的根源就是語言使用。語言提供了主觀的表達形式,而語言形式的使用,即具體的話語行為,則產(chǎn)生了主觀性(成曉光,2006)。語言帶有自我表現(xiàn)的印記,主要集中表現(xiàn)在以下三個方面:說話人的視角(perspective);說話人的情感(affect);說話人的認識(epistemic modality)。
三、“親”字的語言主觀性研究
語言具有表情達意的功能。作為網(wǎng)絡時代繁衍出來得新詞當然也具有語言的這一特征。我們從目前廣泛使用中的淘寶體“親”的使用情況中可以看出,“親”被廣泛當作一種新的人稱代詞在使用,并且有取代人稱代詞的趨勢。根據(jù)鄒貞(2011),在“知己知彼”網(wǎng)站和“問卷星”網(wǎng)站上的調(diào)查顯示,平均一半左右的年輕人都愿意使用“親”來代稱對方。人稱代詞充分體現(xiàn)了語言的主觀性,那么作為淘寶體人稱代詞的“親”是否也體現(xiàn)了語言的主觀性呢?我們從以下語言主觀性集中表現(xiàn)的三個方面加以分析。
1.說話人的視角
視角就是說話人對客體的觀察角度,或是對客體加以敘說的出發(fā)點。換言之,視角就是觀察、認識事物的角度。角度不同,事物在大腦中的成像也就不同。言語時說話人往往從自己的角度出發(fā),把自己看成交際的中心,對客觀情狀進行觀察或敘說,因而也就將自己置于時間、空間和指示的中心。我們以英語中的第一人稱代詞我為例。我們在使用語言的時候不可避免地要使用人稱代詞我,而一旦使用了我,就建立了一個說話人的視角。在某種意義上來說,客觀性幾乎是不可能的。我用“我”時,“我”指我。而你也可以用“我”,在這種情況下,“我”就指你。人稱代詞具有以說話人為中心的指示功能。下面我們來分析一下淘寶體人稱代詞“親”。當我用“親”時,我不指“親”。當你用“親”時,你也不指“親”?!坝H”是在網(wǎng)絡購物過程中,在商家和消費者之間的交流和溝通中逐漸形成的具有自己獨特風格的網(wǎng)絡用語。在網(wǎng)絡購物的語境中,我們把“親”這種繁衍出來的網(wǎng)絡用語當作人稱代詞,使它具有了指示的功能。然而,要把“親”真正作為人稱代詞用在各個場合中使用時,這樣的表達方式顯然缺少說話人的視角,也讓聽說人摸不清楚意思。例如,2011年7月上海、江蘇警方微博流行于網(wǎng)上的淘寶體通緝令:親,告別日日逃,分分慌,秒秒驚的痛苦吧,趕緊預定喔!全國入獄免費包郵喔!這使不知道淘寶體的人群們丈二和尚摸不著頭腦,一頭霧水。這句話到底是什么意思?“親”是誰?誰在說話?由此我們可以看出,淘寶體人稱代詞“親”不具備說話人的角度這一語言主觀性的重要方面。
2.說話人的情感
情感包括感情、情緒、意向、態(tài)度等。語言有表情功能,能傳達出使用者的主觀態(tài)度和評價等。說話人言語時,不僅在描寫客觀事物或陳述客觀事實,同時也在表達自己的情感、態(tài)度和立場。這不僅僅是一種能力,也是一種需要。因此,語言也就具有這樣相應的輔助機制能幫助說話人體現(xiàn)這種能力,實現(xiàn)這種需要。稱謂能體現(xiàn)說話人對別人的主觀評價。我們可以從說話人所使用的稱謂中看出或感受到說話人對被描述對象的主觀情感和評價?!坝H”在淘寶語言中的使用,無形中拉近了商家和消費者的距離,使其兩者社會距離縮短,親密程度提高,為交易的順利進行和完成制作了良好的交流氛圍。一個“親”字包含了說話人對聽話人的關心和體貼。這也解釋了為什么人們愿意將淘寶體“親”用在其他領域。這不僅僅因為它是一種新潮的語言,也體現(xiàn)出了說話人的情感。例如,2011年8月鄭州市交巡警用于交通安全宣傳的淘寶體宣傳單:親,注意避讓行人哦!親,快車道車道危險哦!親,紅燈傷不起哦!這種活潑生動的網(wǎng)絡語言不僅有力地宣傳了交通文明,還進一步拉近了警民之間的距離。警察一改往日嚴肅的形象,用網(wǎng)民熟悉的網(wǎng)絡語言來溝通交流,這樣顯得更加親切。然而,與群眾交流的形式、渠道可以創(chuàng)新,但最終還是要把本職工作做好,真正做到執(zhí)法為民。涉及政策法規(guī)等方面的宣傳牌,警方還應按照國家標準制作,絕對嚴肅,維護法律的尊嚴。由此我們可以看出,淘寶體人稱代詞“親”雖然在一定程度上體現(xiàn)了說話人的情感,但仍不適用于各種場合。
3.說話人的認識
言語中能體現(xiàn)說話人的主觀認識。言語中的交際動詞、表示方向和方位的介詞短語、指示狀語、各類表述詞語、情態(tài)動詞、副詞、信息來源及其可靠度的副詞、形容詞和動詞、時和體等都能體現(xiàn)說話人的主觀認識。說話人的主觀認識也能透過一些主謂結構來體現(xiàn),例如:我認為,我想,我感覺……在這些結構中,說話人的主語和表示說話人認知活動的動詞使該結構的主觀性非常的直觀。既然淘寶體“親”有取代人稱代詞的趨勢,那讓我們把“親”放入這些結構中,卻發(fā)現(xiàn)原本非常直觀的語言的主觀性變得不再直觀?!坝H”認為,到底是誰認為?“親”想,到底是誰想?“親”感覺,到底是誰感覺?我們發(fā)現(xiàn),即便是能體現(xiàn)說話人主觀認識的詞語,加上了淘寶體“親”,情況確是大不一樣。由此我們可以看出,淘寶體人稱代詞“親”無法體現(xiàn)出說話人的認識這一語言主觀性的重要方面。
四、結語
產(chǎn)生于淘寶網(wǎng)上賣家與買家之間交流的淘寶體“親”,作為一種語言表達的方式,在一定程度上適應了網(wǎng)絡交流的需要。但“親”終究不能代替人稱代詞成為一種新的表達方式,“親”缺少語言主觀性這一重要特性。這種出自于網(wǎng)絡時代的新潮詞,只能是曇花一現(xiàn),隨著時間的推移,終將會淡出語言的舞臺。
參考文獻:
[1]沈家煊.語言的“主觀性”和“主觀化”[J].外語教學與研究,2001,(4).
[2]成曉光.西方語言哲學教程[M].大連:遼寧師范大學出版社,2006.
[3]馮光武.語言的主觀性及其相關研究[J].山東外語教學,2006,(5).
篇8
關鍵詞:原型意象;湍荊皇蝠;白O
中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9132(2016)34-0224-02
DOI:10.16657/ki.issn1673-9132.2016.34.130
《詩經(jīng)》是我國最古老的一部詩歌總集,后世的多數(shù)文學作品中使用的意象都可在《詩經(jīng)》中找到原型?!啊汀辉~起于文學人類學,在每一個人的無意識深處都沉積著人類時代經(jīng)驗的記憶,就是集體無意識形成的‘原始心象’?!?/p>
《詩經(jīng)》中有很多植物的意象,這些植物是先民們?nèi)粘I钪谐R姷淖匀痪拔?,那么敏感多情的詩人便借助他們用以起興或抒發(fā)自己的情感。隨著時代的轉變并歷經(jīng)幾千年文化的沉淀,這些植物意象在人們的歌詠中散發(fā)出迷人的光彩。
后來的文人,尤其是唐詩宋詞的作者們,常常喜歡從《詩經(jīng)》中吸取營養(yǎng),使用這些意象的原型意義來表達情感,也有的文人由此發(fā)展了植物意象的原型界說,使這個具有原型意象本身的意象內(nèi)涵更為豐富。筆者結合自己的理解,將《詩經(jīng)》中一些植物意象列舉如下,分析它們在后代文人作品中出現(xiàn)的含義極其演變。
一、湍
在《詩經(jīng)》中,湍徑啻指君子,且這個君子在不同的詩篇中所指又不盡相同,但都具備君子的基本特點和應有的良好美德。有的是將湍咀魑女子對情人或丈夫的稱呼。如《詩經(jīng)?召南?湍盡防鍶章重復的“樂只君子,福履綏(將、成)之”,便是女子對丈夫的歌頌及對美好愛情的期待與祝愿。作者以湍酒鸚耍以葛藤蔓代指依附于男子的女子?!缎⊙?南有嘉魚》:“南有湍荊甘瓠累之,君子有酒,嘉賓式燕綏之?!边@首詩中,湍揪途嚀逯傅氖且桓齪每偷鬧魅耍實際上他也是個君子,正由于他的好客,許多“嘉賓”都自然而然地親近他,依附他。由此而衍生的君子多是女子對丈夫的親昵稱謂,這在《詩經(jīng)?王風?君子于役》的“君子于役,不知其期”、《鄭風?風雨》的“既見君子,云胡不喜”中可以體現(xiàn)出來。湍敬指君子也就有了原型意義。
晉潘岳的《寡婦賦》中有以下幾句:
承慶云之光覆兮,荷君子之惠渥。
顧葛之蔓延兮,托微莖與湍盡
這首詩里面的湍臼導噬暇褪譴指君子,這個君子也就是女性口中的丈夫。潘岳還運用了《詩經(jīng)?召南?湍盡分械鬧參鏌庀蟾鶿,以葛托身于湍糾幢扔髖子出嫁。
二、黍稷
黍稷本為兩種農(nóng)作物黍和稷,黍指現(xiàn)在的小米,稷指高粱。歷來的文學作品都將二者合為一體,說明了二者所蘊含的文化內(nèi)涵具有相通之處。除了展現(xiàn)先民們農(nóng)業(yè)生產(chǎn)豐收景況的同時,也普遍含有一種悲涼的氣氛。
《詩經(jīng)?唐風?鴇羽》中的農(nóng)民這樣呼喊:“王事靡古,不能藝黍稷?!边@表現(xiàn)出了行役人的哀嘆,因行役不能歸家耕種的苦痛?!夺亠L七月》里通過“九月筑場圃,十月納禾嫁,黍稷重c,禾麻菽麥”描繪出了農(nóng)忙時節(jié)農(nóng)民辛勞耕作的場景,成為那個時代農(nóng)村社會的縮影?!镀咴隆氛故玖宿r(nóng)奴的生活狀況,從多個側面反映出農(nóng)奴對農(nóng)奴主的人身依附關系,他們政治上受壓迫,經(jīng)濟上受剝削,他們是在公田里播種,還有田官監(jiān)督。所以,他們種植黍稷的過程既是自己辛勤勞作的過程,也是辛酸的遭受奴役和剝削的過程。
還有《小雅?鹿鳴之什?出車》的“昔我往矣,黍稷方華。今我來思,雨雪載途”,以黍稷暗示時間,說明征夫服役的時間之久,戰(zhàn)爭持續(xù)時間久對普通百姓帶來的傷害,悲涼的詩境自此而生。
《王風?黍離》中的黍是“離離”狀,即整齊生長的樣子,全文敘寫了黍從苗到穗再到實的過程,然而一派生機茁壯的景象由于戰(zhàn)亂社會的動蕩使得流落荒野的人看不到,內(nèi)心頓生悲酸。由于這種觸發(fā)因而《王風?黍離》中的黍離常用來寄托憂國之思,表達對故國顛覆、昔日盛景的追憶與留戀,于是有了“黍離”之悲的哀嘆。
南宋姜夔的《揚州慢》是詞人22歲初訪揚州看到昔日繁華揚州慘遭洗劫、盛景不再所作。“千巖老人以為有黍離之悲也”,該句中的“黍離之悲”成為全詞的一個重要情感線索,作者以哀婉的筆調(diào)描繪了揚州戰(zhàn)后的蕭條、殘破,令人痛心。自此以后,“黍離之悲”便成為昔盛今衰、物是人非的代名詞。
三、白O
白O是一種水草,即是今天的人們所熟知的浮萍。《詩經(jīng)?召南?采O》中的“白O”代指即將出嫁的女子或者渴求意中人的女子。唐代詩人于鵠《江南意》中有句:“偶向江頭采白O,還隨女伴賽江神?!迸討涯钔獬龅囊庵腥?,于是以白O作為自己情感的寄托。這是白O這個植物意象情感所指發(fā)生的細微變化,由代指女子進而指女子思念的丈夫或者情人,代指的也是與女性發(fā)生情感聯(lián)系的一類人。
白O除了可以用以情感的起興和代指女子外,還可以用來象征朋友友人間離別給主體帶來的傷悲,成為文人們寄托情感的化身。
早在南朝梁柳琿《江南曲》中就有“汀州采白O,落日江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人”。該詩以白O起興,暗寓思念,朋友離別的情誼昭然若揭。唐代劉長卿《餞別王十一南游》中有“誰見汀州上,相思愁白O”。還有他的《送李侍郎貶郴州》亦云:“憶想汀州畔,傷心向白O”。從題目“餞別”和“送”到詩中“白O”意象,看出是由朋友送別引起的愁思與傷心。
宋代柳永的《玉蝴蝶》中有“水風輕、O花漸老;月露冷、梧葉飄黃”。這首詞中“O花”與“冷月”“秋天飄落的梧桐葉”共同形成一種情感表達和氛圍創(chuàng)造上的一致性:抒寫詞人懷念漂泊在外友人的心情。
白O這個植物意象的情感和文化內(nèi)涵經(jīng)文人們的多次使用,所指有細微變化,但都源于最早的《詩經(jīng)》,是由此引申開且相互之間存在著聯(lián)系,朋友情誼、戀人相思也成了白O在詩詞作品中比較固定的原型意義,反映了人類的一種具有代表性、共通性的情感。
總有一些意象,在源遠流長的歷史文化中,積淀越來越深厚,內(nèi)涵和外延不斷擴展豐富,這離不開一代代文人的努力嘗試和運用?!秶L?{風?柏舟》中“彼兩髦”的少年讓人心儀,這也為詩中女主人公愛情堅貞不移提供了豐富的土壤;《邶風?柏舟》里有“我心匪鑒,不可以茹”“我心匪石,不可轉也”“我心匪席,不可卷也”,這也是女子向男子表明戀愛的忠貞,同時又在告誡即將拋棄自己的丈夫以及最后被棄的種種痛苦和悲戚。那么,泛泛流水的柏舟也便成了愛情堅貞不渝的象征。后來的學者也由此而引申,多取柏“秀色有新故,英姿無暑寒”來喻人的品性高潔和堅貞。雖有文人的創(chuàng)新和新變,仍是從原始意象中衍生出來的,沒有脫離意象原始的情感底蘊和風貌。
《小雅?棠棣》主要寫的是宴飲時申述兄弟應該友愛和睦。后世常常以花萼、棠棣、孔懷比作兄弟之誼,即從《小雅?棠棣》而來。唐明皇與其兄弟十分友愛,便在宮中建花萼相慶之樓,還作了《n_頌》。除此以外,還有椒桂、桑葉、卷耳等植物意象,還有風雨、子衿一些地點成為后世文化名詞的某種代稱。
從原型意象來發(fā)掘意象內(nèi)涵的傳統(tǒng)和新變,既是我們追源溯流,回歸文本,同時又豐富了意象的文化內(nèi)涵,為我們古典詩詞文學的閱讀和鑒賞開辟了道路。
參考文獻:
[1] 方智范.語文教育與文學素養(yǎng)[M].廣東:廣東教育出版社,2005:123-134.
[2] 鄭飛.從詩經(jīng)看原型意象[M].研究者,2008(3).
篇9
關鍵詞: 現(xiàn)代維語 阿拉伯―波斯語借詞 附加成分
任何語言從另外語言借詞的時候,總是對它進行加工的。維吾爾語也不例外。古代借進的阿拉伯―波斯語中的詞現(xiàn)在已有了詞義變化,再加上維吾爾化的構詞能力,現(xiàn)在很難分清楚哪個是本民族語言的詞,哪個是外來借詞。
一
有些阿拉伯―波斯語借詞的單數(shù)、復數(shù)在現(xiàn)代維語里當兩個詞使用。有些復數(shù)當單數(shù)詞使用,并在后邊加維語名詞數(shù)詞范疇附加成分[1ar]來使用。這也是一種維吾爾化的借詞方法。
(一)單數(shù)復數(shù)當兩個詞來使用的詞。
(二)復數(shù)當單數(shù)使用的詞。
二
波斯語構詞附加成分[bi-]在維吾爾語里普遍被使用,可是在波斯語里用[bi-]構成的有些詞在現(xiàn)代維語里用維語附加成分[siz]構成。也就是說:詞根是波斯語詞,而附加成分是維吾爾語附加的詞。這說明,維吾爾語把借詞加工成維吾爾化的詞了。有時候,一個詞同時可以加[siz]和[bi-]兩個附加成分,這兩個形式都用。
(一)波斯語構詞附加成分[bi:]和維語附加成份[-siz]混合附加的詞。
(二)不用波斯語構詞附加成分[bi:],只用維語附加成份[-siz]的詞。
三
還有一部分波斯語借詞在維吾爾語里作為地名,人名或者人名的一部分來用。
四
維語里的波斯語借詞基本上在察合臺維語時期(14世紀初―20世紀初)被借用的,而相當多的借詞到我們這個時代已經(jīng)被淘汰了。
五
當時基本上尊重原語言的發(fā)音和詞義,所以察合臺維語時期阿拉伯―波斯語借詞的發(fā)音跟原語言一樣?,F(xiàn)代維語里的所有阿拉伯―波斯語借詞也并沒有完全變化,也有很多跟原語言的發(fā)音,詞義上一模一樣的詞。
六
在現(xiàn)代維語方言里也有一部分詞,它們在發(fā)音上跟波斯語的發(fā)音一樣或接近,在詞義上一樣或有一些變化。
(一)有發(fā)音變化,也有詞義變化的詞。
(二)沒有發(fā)音變化的,在方言里被使用的詞。
七
有些阿拉伯―波斯語借詞跟現(xiàn)代維語詞附加成分結合,構成維吾爾化的新詞。
(一)“維語詞+借詞”的形式構成的詞。
(二)“維語詞+借詞+維語詞”的形式構成的詞。
(三)“借詞+維語附加成分+借詞+維語附加成分”的形式構成的詞。
(四)“借詞+維語附加成分(把原附加成分翻譯成維語的)+借詞(意思同前)”形式構成的詞。
(pej追蹤,跟蹤 跟隨,追隨.d?蘚r介詞,在……)
八
在現(xiàn)代維語里有一部分無法解釋原詞義的詞。一些阿拉伯―波斯語借詞幫我們了解到它們的詞源。
(一)“定語+被修飾的詞”形式構成的,詞義基本沒有變的詞。
(二)“定語+被修飾的詞”形式構成的詞義轉移的詞。
(三)“定語+被修飾詞”形式構成的并詞義沒變的詞。
(四)“名詞+構詞附加成分”和“介詞+名詞”的“名詞+后綴”形式構成的,詞義沒變的詞。
總之,現(xiàn)代維語里正在被使用的阿拉伯―波斯語借詞基本維吾爾化了,成了現(xiàn)代維吾爾語不可缺少的重要的詞語部分,它們極大地豐富了現(xiàn)代維語的詞匯,提高了語言的表達力,研究它們很有意義。
參考文獻:
[1]北京大學東方語言文學系波斯語教研室編.波斯語漢語詞典.商務印書館,1989.
[2]李湘,哈米提編.基礎波斯語.民族出版社,1990.1.
[3]阿布利孜,牙庫甫,艾尼扎提?艾尤拉尼編.維吾爾語詳解辭典.民族出版社,1990.5.
[4]新疆大學中國語文系編.詞典.新疆人民出版社,1982.
[5]彭宗祿,依布拉音?阿合買提等編.詞典.新疆人民出版社,1989.
[6]哈力克?尼牙孜,木合拜提?哈斯木.語言學概論.新疆大學出版社,1999.11.
[7]阿布里米提?艾海提.察合臺維吾爾語.新疆大學出版社,2002.12.
篇10
言簡意賅是一個漢語成語,拼音是yán jiǎn yìgāi,聯(lián)合式;作謂語、狀語、補語;指語言簡練而意思完備,不要拖泥帶水。這里給大家分享一些關于成語言簡意賅的相關內(nèi)容,供大家參考。
一、言簡意賅成語解析賅:完備。話不多,但意思都有了。形容說話寫文章簡明扼要。宋 張端義《貴耳集》上卷:“言簡理盡,遂成王言?!?/p>
二、言簡意賅成語近義詞一針見血 [ yī zhēn jiàn xiě ]
比喻文章、說話直截了當,切中要害。
三言兩語 [ sān yán liǎng yǔ ]
指很少的幾句話:這個問題很復雜,不是~說得清楚的。
長話短說 [ cháng huà duǎn shuō ]
把要用很多話才能說完的事用簡短的話說完。
短小精悍 [ duǎn xiǎo jīng hàn ]
形容人身 材短小而精明強干?!妒酚?游俠列傳》:“(郭)解為人短小精悍。” 也用來形容文章、言論等簡短有 力。悍(hàn)。
刪繁就簡 [ shān fán jiù jiǎn ]
刪去多余的文字或內(nèi)容使簡明扼要:教材要~。
三、言簡意賅成語造句1、李老師寫文章旁征博引,又言簡意賅。
2、言之有物的近義詞有持之有故、言之有理、言簡意賅。
3、這篇文章言簡意賅,微言大義。
4、有效的溝通并不只是說話就行的,應該是言簡意賅,也就是用最少的話把意思表達清楚。
5、我們做報告時切勿長篇大論,應言簡意賅。
6、這一結論雖然言簡意賅,但是似乎判斷失誤。
7、我們寫作文應該言簡意賅,不能拖泥帶水。
8、寫文章要言簡意賅,不要拖泥帶水,長篇累牘。
9、這是一份寫得非常好的言簡意賅的文檔,它通過例子講解了該版本提供的所有特性。
10、寫作不能拖泥帶水,要言簡意賅。
11、鄭老師講話總是言簡意賅,從不東拉西扯。
12、喬布斯的回信言簡意賅,“老弟,更改你那應用的名稱,沒什么大不了的。
13、波大精深,言簡意賅的概括了作為一個優(yōu)秀女人和一個優(yōu)秀男人的必備要素!
14、這篇文章中心明確,言簡意賅。
15、這篇文章字數(shù)不多,卻言簡意賅,把應該表達的內(nèi)容都表達出來了。
16、你們老板也太羅嗦了,應該言簡意賅一點。
17、滄海桑田也不過一夢與一夢之間,大可寥寥幾筆言簡意賅。
18、言簡意賅的用不多的詞的或有其特點的;
簡潔或明了的。
19、本書采用問答體的形式,言簡意賅,略帶說教意味.
20、他言簡意賅地對大家說被捆得太緊,連蹦跳也蹦跳不成那就毫無意思了。
21、所以莎士比亞說:“簡潔是智慧的靈魂。
”你必須仔細思考,懂得如何言簡意賅。
22、博文要寫短一點,段落分明言簡意賅。
23、我想出了一種能言簡意賅地表達自己意思的方法。
24、如果需要,最好保持靜默或言簡意賅。
25、這個短語言簡意賅,意味著你忙到了極點。
26、這篇報道的導語寫得言簡意賅。